タティア・メマルニシヴィリさん ―日本語教育と翻訳がいきがいになっていたー
【プロフィール】日本語講師 / 翻訳者。2007年にトビリシアジア・アフリカ研究所(Tbilisi Institute of Asia and Africa)にて東洋文献学を修了。日本語・日本文化も勉強し、2009年からトビリシ国立大学(Tbilisi State University)にて日本語講師として勤務。学生時代に日本文学に魅了され、特に谷崎潤一郎と川端康成の作品に惹かれた。最初に翻訳した本は三島由紀夫の『仮面の告白』で、2019年に文学賞「リテラ」のファイナリストに選出。――日本語を勉強しようと思ったきっかけはなんですか?いつごろから日本語を勉強し始めましたか?タティア・メマルニシヴィリさん :実はもともと日本に特別な関心があったわけではありませんでした。ジャーナリストになりたかったため、東洋文献学を学ぶためトビリシアジア・アフリカ研究所(Tbilisi Institute of Asia and Africa)に入った際に、ジャーナリズムや言語学の授業の他にアジアの言語を選択する必要がありました。勉強する言語のリストがあり中国語、韓国語、アラビア語、ペルシア語などが選択肢に.....